VANITY OF VANITIES

空の空

Ecclesiastes Chapter 2

伝道者の書 第2章

 

“I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. (Verse 1)

(わたし)(こころ)(なか)()った。さあ、()くがよい。(わたし)はあなたを歓楽(かんらく)によって(ため)そう。だから、快楽(かいらく)(たの)しむがよい。そして、()よ。これもまた、(むな)しい。」(1節)

 

Almighty Holy and Righteous Jehovah God in the Highest Heavens, please have mercy on me and save me from the vanity of communing with mine own heart for the purpose of trying to discern right and wrong. いと高き天におられる、全能で聖く、義なるエホバの神、善悪を見分けることを試みるために、どうぞ、私を哀れんで、私自身の心と共感する空しさから、私を救って下さい。Please firmly convince me that my heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? (Jeremiah 17:9)どうか、私の心が、何よりも欺瞞で絶望的なまでに邪悪であり、誰がそれを知ることができようか(エレミヤ17:9)ということを、固く確信させて下さい。

Please save me, Lord, from the vanity of communing with my deceitful and desperately wicked heart in order to have it instruct me in what I do. 主よ、どうぞ、私のすべきことを教えるために、自分自身の欺瞞で邪悪な心に共感することの空しさから、私をお救いください。Instead, help me to constantly cry out to my Creator God for Thee to lead me in paths of Righteousness in accordance to Thy Holy Bible’s Teachings for Thy Holy Name’s Sake. その代わりに、私の創造主である神に、あなたの聖い御名の故に、あなたの聖なる聖書の教えに従って、義の道を導いて下さるように、私が常にあなたを叫び求めるように助けて下さい。Then, help me to perceive and understand Thy Perfect Guidance, and to wholly follow it.

そして、私があなたの完璧なお導きを理解して、完全に従うことができるように助けて下さい。

Lord God, cause me to know without any doubt, that living for earthly and worldly mirth and pleasure is totally vain. 主なる神様、この世の世的な歓楽と快楽のために生きることは、全く空しいことを、私が、疑いなく知ることができますように、助けて下さい。Teach me how that the person who liveth in worldly pleasure is dead while he or she liveth. Please convince me fully of that important truth. この世の快楽のために生きる者は、如何に生きている間にも死んでいるかを私に教えて下さい。どうか。その大切な真理を、私に十分に確信させて下さい。

Then, please show great mercy unto me and by Thy Unlimited, Almighty Power, save me from the disaster of living for earthly and worldly mirth and pleasure while in this life under the sun.

そして、どうか私に大きな哀れみを見せて下さり、あなたの限りない、全能の力によって、日の下でのこの人生を、この世の世的な歓楽と快楽のために生きることの惨事から、私を救って下さい。

Almighty God, teach me how that Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour, and power from the life I live here on earth: because Thou hast created me for Thy pleasure. (Revelation 4:11)

全能の神様、主よ、私がこの地上で生きる人生で、あなたが如何に栄光と誉れ、そして力を受けるにふさわしいお方であるかを教えて下さい。なぜなら、あなたは、私をあなたの楽しみのためにお造りになったのです。(黙示4:11)

So please teach me that living for my Creator God is the one and only thing that will bring any true pleasure, fulfillment, and meaningful life to me at all during my short life under the sun. 

ですから、どうぞ、私が、日の下での短い人生の間で、私の造り主である神様のために生きることが、如何なる真の喜び、充実感、そして人生の意義を与えてくれる、全く唯一つのことだということを教えて下さい。

So please help me to make obedience to my Creator God my one and only joy in this life under the sun. ですから、どうぞ、私が、日の下でのこの人生における私のただ唯一の喜びである、私の造り主である神様に、従順でいられるように助けて下さい。Please teach me Thy Way perfectly, O Lord God, and help me to follow Thee wholly. どうぞ、あなたの道を完全に教えて下さい。主なる神よ、そして、あなたに完全に従えるように助けて下さい。

I pray these things for all other people under the sun also.私は、これらのことを、日の下にある他のすべての人々のためにも祈ります。

“I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?” (Verse 2)

(わたし)(わら)についてこう()った(なん)と、ばかげたことだ。歓楽(かんらく)については、それが一体(いったい)(なに)をするのか。」(2節)

 

Holy Father in Heaven, open my spiritual eyes to fully see and to understand that Thou hast set wise King Solomon’s life’s experiences before me in Thy Holy Scriptures as lessons directed personally to me from God on High. 天におられる聖なる父よ、あなたが、賢いソロモン王の人生の経験を、高きところにおられる神様から、個人的に私に向けた学びとして、私の前に、あなたの聖いみことばに置いて下さったことが理解できるように、どうぞ、私の霊的な目を大きく開いて下さい。Thou hast set King Solomon’s words of Divine Wisdom before me for the purpose of saving me from living a life of vanity here and now under the sun. あなたは、日の下で、ここで今、空しい人生を生きることから私を救って下さる目的で、ソロモン王の神聖なる知恵の言葉を、私の前に置いて下さいました。

Please enable me to open my heart fully to Thee, My Creator God, for the purpose of allowing Thee to work unrestrained in my life to save me from the destruction that will come upon me if I live a vain life while on this earth.

私がこの地上にいる間、空しい人生を生きるなら、やがて降りかかる破滅から救われるように、あなたが、私の人生に制限なく、自由に働いて下さることができる目的で、どうか、私の心を私の造り主である神、あなたに向けて完全に開くことができるように助けて下さい。

Convince me of the truth that worldly laughter and mirth are mad and that they are totally unprofitable in making my life better. 世的な笑いと歓楽はばからしく、それらは私の人生をよくするためには全く益がないという真理を、私に確信させて下さい。Help me to seriously ponder wise King Solomon’s most important question here concerning laughter and mirth, “What doeth it?” 笑いと歓楽に関する、賢いソロモン王の、ここでの一番重要な質問「それが一体(いったい)(なに)をするのか?」を、私が真剣に、じっくり考えるように助けて下さい。Teach me fully how that the answer is, that it is not profitable.そして、その答えが、それらは、如何に益にならないかであることを、私に完全に教えて下さい。

But rather, it dries up my spirit, making my spirit and soul ever so thirsty and unsatisfied. それどころか、私の霊を枯らし、私の霊と魂をますます渇かせ、不満にすることを、十分に教えて下さい。Teach me how that only Spiritual things of God can satisfy my being. 神様の霊的な物事だけが、私を満足させることができることを、教えて下さい。Please create within me a heart that desires to seek the things of God only. I pray these things for all other people also. どうぞ、私の内に、神様のことだけを求める心を、造って下さい。私は、これらのことを、他のすべての人のためにも祈ります。

“I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.” (Verse 3)

(わたし)は、(こころ)(なか)で、(わたし)(こころ)知恵(ちえ)熟知(じゅくち)しているけれども、自分(じぶん)葡萄(ぶどう)(しゅ)(ささ)げてみようと(かんが)えた。そして、(ひと)()らが、(てん)(もと)一生(いっしょう)(あいだ)ですべきことについて、(なに)がよいことかを()るまで、(おろ)かさに()()こうと(かんが)えた。」(3節)

Heavenly Father, create within me a heart totally desirous to give myself wholly to Thee, My Creator God. 天におられる父よ、私の内に、あなたに、私の造り主である神に、自分自身をすべてお捧げすることを、全きに願う心を造って下さい。Save me from the destructive vanity of giving myself to wine and strong drink, knowing that such indulgence destroys a person. 葡萄酒や強い酒の道楽は、人を破滅に追い込むことを知って、それらに溺れることの破滅的な空しさから、私を救って下さい。Please acquaint me with the Spiritual Wisdom Thou hast deemed profitable for me. どうぞ、あなたが私にとって益と思われる霊的な知恵に精通させて下さい。

Please teach me, from King Solomon’s God-given Wisdom recorded in Thy Holy Bible, that which is good for me and for all the sons of men under the heaven. あなたの聖書に記録された、ソロモン王の神様に与えられた知恵から、私と、天の下のすべての人の子らによいことを教えて下さい。Help me to daily put God’s Pure Wisdom to practice in my life for all my few remaining days under the sun and to always do that, which is good for me. 私が、あなたの純粋な知恵を、日の下の私に残された人生のわずかな日数に、毎日実践して、よいことをいつもできますように助けて下さい。Save me from the vanity of folly, I plead. I pray this for all other people also.愚かさの空しさから私を救って下さるように、請い願います。私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:” (Verse 4)

(わたし)偉業(いぎょう)(きず)()げた自分(じぶん)のために数々(かずかず)邸宅(ていたく)()て、ぶどう(はたけ)()えた。」(4節)

Almighty God in Heaven, please save me from the vanity of seeking great things for myself. (Jeremiah 45:5) 天におられる全能の神よ、どうぞ自分のために偉大なことを求めることの空しさから、私をお救い下さい。(エレミヤ45:5) Make me desirous to decrease and to let Jesus Christ increase in my life. Make me desirous to work the exact work that Thou hast ordained for me during my life under the sun. 私の人生で、イエス・キリストが増大し、私が減少することを望むようにさせて下さい。日の下での私の人生で、あなたが私に定めた働きをそのとおりに行なうことを、私が望むようにして下さい。

Save me from the vanity of failing to do and to complete that Creator-ordained work ordained by Thee for me personally. あなたが、私に個人的に定めて下さった、創造者によって定められた働きをすることや、それを完成させることに失敗することの空しさから、私を救って下さい。Please save me from the vanity of building anything that it is not Thy Will that I build. Please order my life’s priorities for me. どうぞ、あなたのみこころでないのに何かを建てることの空しさから、私を救って下さい。どうぞ、私の人生の優先順位を、私に代わって立てて下さい。Please teach me the wisdom of me personally planting, cultivating, and harvesting the food necessary daily to sustain my physical life here under the sun. I pray these things for all other people also. どうぞ、日の下で私の肉体的な命を維持するのに必要な日毎の糧を、自分で植えて栽培し、収穫する知恵を、私に個人的に教えて下さい。私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:” (Verse 5)

(わたし)庭園(ていえん)果樹(かじゅ)(えん)(つく)り、そこにあらゆる種類(しゅるい)(かじつ)()()えた。」(5節)

Lord God, teach me the wisdom and security of me personally growing my necessary food as Thou didst ordain that Adam and Eve do upon creating them, instead of depending on the devil’s world’s system of buying and selling to obtain my physical necessities of life. 主なる神よ、私が、自分の肉体的な命の必要を得るために、サタンの世界の売り買いの仕組みに頼るのではなく、あなたが、アダムとエバを創造した時から定めたように、私が、個人的に自分に必要な食物を育てる知恵と安全を、教えて下さい。Save me from the vanity of being dependent on the world, the devil’s kingdom. I pray this for all other people under the sun also. サタンの王国である、この世に頼ることの空しさから、私を救って下さい。私は、このことを、日の下のすべての人々のためにも祈ります。

“I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:” (Verse 6)

()をもたらす(もり)(うるお)すために、(いけ)(つく)った。」(6節)

Lord Jesus Christ, Thou Creator God Who made all things that are made, I praise and worship Thee and give Thee most sincere thanks, for creating water and all other things that are necessary to sustain my physical life. 主イエス・キリスト、全ての被造物をお造りになった造り主の神よ、私はあなたを賛美し、礼拝します。そして、あなたが、私の肉体的な命を維持するために、必要な水と他の全ての物を造って下さったことに対して、この上ない誠意をこめて、感謝を捧げます。Thank Thee, Lord, that I daily have clean drinking water sufficient for my body’s needs. 主よ、私の身体が必要なだけの、十分な、きれいな飲み水が、毎日あることをありがとうございます。Please help the people under the sun who lack sufficient, clean drinking water, and please provide for them.日の下で必要なきれいな飲み水を欠く人々を助け、どうぞ彼らのためにお与え下さい。

“I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: (Verse 7)

(わたし)召使(めしつかい)女中(じょちゅう)()(わたし)(いえ)()まれた召使(めしつかい)もあった。また、(わたし)には、(わたし)より(まえ)エルサレムにいたすべての(ひと)をしのぐ(かず)大小(だいしょう)家畜(かちく)があった。」(7節)

Lord God Jehovah, please save me from the vanity of being desirous to rule over other people and to have them under my authority. 主、エホバの神よ、他の人を支配し、自分の権威の下に置くことを望む空しさから、私を救って下さい。Please create within me the heart of a servant, making me desirous to serve other people under the sun, just as the Lord Jesus Christ did while on earth. 主イエス・キリストが、この地上でしたように、日の下で他の人に仕えることを願う、しもべの心を私の内に造って下さい。Please save me from the vanity of being desirous to have great possessions in this life. この世で多くの物を所有することを願う空しさから、私を救って下さい。Help me to fervently desire first and foremost to have the Lord Jesus Christ, the Greatest Treasure there is. 私が、存在する物の中で最も素晴らしい宝である主イエス・キリストを持つことを、熱心に、まず第一に、求めるように助けて下さい。Help me to carefully listen to the great wisdom of King Solomon here, as he teaches what he found to be good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. 私が、注意深くソロモン王の偉大な知恵に耳を傾けるように助けて下さい。彼は、自分のみつけた、人の子らが日の下の人生ですべき、彼らにとってよいことを教えるからです。I pray these things for all other people too.私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.” (Verse 8)

(わたし)はまた、(ぎん)(きん)そして(おう)たちや諸州(しょしゅう)貴重(きちょう)(たから)(あつ)めた。(わたし)男女(だんじょ)(うた)うたいを()ち、音楽(おんがく)楽器(がっき)のような、そしてあらゆる(ひと)()らの喜び(よろこ )()()れた。」(8節)

Almighty God in Heaven, I confess that nothing is impossible with Thee. I now cry out to Thee to have great mercy upon me and to save me from the most destructive vanity of living for money, loving money, and worshipping money during my life under the sun. 天におられる力強い神よ、あなたには不可能なことがないことを告白します。今、私を大いに哀れんで下さり、日の下の人生において、金銭のために生きること、金銭を愛すること、そして金銭を拝むことの最も破壊的な空しさから私を救って下さるように、あなたを叫び求めます。Convince me firmly that the love of money is the root of all evil, and that people who covet it err from true faith in their Creator God and pierce themselves thru with many sorrows. 金銭を愛することは、すべての悪の根源であること、そして、金銭を追い求めた人々は、創造主である神への信仰から逸脱して、非常な苦痛をもって自分達を刺し通したことを私に固く確信させて下さい。Please cause me to flee those things; and instead to follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and meekness. (I Timothy 6:10-11) 私が、それらから逃れるようにして下さい。そして、その代わりに、正義と聖さ、信仰、愛、忍耐、そして謙虚さを求めるように助けて下さい。(第1テモテ6章10、11節)Save me from the vanity of chasing after earthly and worldly treasures. この世の、世俗的な宝を追い求めることの空しさから私をお救い下さい。Help me instead, to seek to the utmost and to search most diligently for the true, Spiritual, everlasting Riches and Treasures that are hid in the Lord Jesus Christ. Lord God, convince me that “they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition,” as Thy Holy Scriptures teach in I Timothy 6:9. そうではなくて、主イエス・キリストに隠された真の、霊的な、恒久的な富と宝を極限まで、最もこつこつと探すように助けて下さい。そして、あなたの聖なるみことばが第1テモテ6章9節で教えるように金持(かねも)ちになる(ひと)たちは、誘惑(ゆうわく)とわなと、また(おとこ)(たち)(ほろ)びと破滅(はめつ)(おぼ)れさせる(おろ)かで、有害(ゆうがい)(おお)くの(よく)とに(おちい)る」ことを確信させて下さい。Thus I earnestly pray to my Creator God to save me from the vanity of desiring to be rich and thus having that temptation and snare, and its many foolish and hurtful lusts drown me in destruction and perdition. 従って、私は創造主である神に金持ちになることを求める空しさ、そして、それ故に、私を滅びと破滅に溺れさせる、誘惑とわな、多くの愚かで有害な欲望を持つことから救って下さることを、熱心に祈ります。

Lord God, I also pray for Thee to save me from the vanity of loving earthly and worldly music. 主なる神よ。私はまた、この世の、世俗的な音楽を愛することの空しさから、あなたが私を救って下さるように、祈ります。Help me instead to sing praises to my Creator God all day, every day. その代わりに、私の創造主でる神を毎日、一日中、賛美して歌うように助けて下さい。I pray these things for all other people also. 私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.” (Verse 9)

(わたし)は、(わたし)より(さき)にエルサレムにいた(だれ)よりも偉大(いだい)(もの)となり、(さか)えた。しかも、(わたし)知恵(ちえ)は、(わたし)(とも)にとどまった。」(9節)

Almighty Jehovah God, I cry out to Thee to have mercy upon me and to save me from the destructive vanity of seeking to be great and seeking great things for myself. 力あるエホバの神よ、私は、あなたがわたしを哀れんで下さり、自分が偉大になることを追い求めること、自分のために偉大な物を追い求めることの破壊的な空しさから、私を救って下さるように、あなたを叫び求めます。Please give me the spiritual desire to obey and give me the godly ability to obey Thy gravely important command in Jeremiah 45:5. “And seekest thou great things for thyself? seek them not.” エレミヤ45章5節にある、あなたの厳粛な大切な戒めに従う霊的な願いと、従うことのできる聖い能力を与えて下さい。「あなたは、自分(じぶん)のために(おお)いなる(もの)(もと)めるのか。それらを(もと)めるな。」

Lord God, I now open my heart fully to Thee, calling upon Thy Holy Spirit to come into my heart and life, and to create within me a burning desire for my own self to decrease, and thus to allow the Lord Jesus Christ to increase in my life; always remembering Thy important Scripture in John 3:30. “He (Christ) must increase, but I must decrease.” 主なる神よ、私は今、あなたに私の心を完全に開いて、あなたの聖霊が私の心と人生に入って下さり、自分が減少し、それによって、私の人生で主イエス・キリストが増加するために、私の内に燃える願いを造って下さるように、あなたを呼び求めます。あなたの大切なみことばのヨハネ3章30節をいつも覚えます。「(かれ)(キリスト)が増加(ぞうか)(わたし)減少(げんしょう)しなければなりません。」Please create within my being, perfect humility that will greatly glorify Thee, my Creator God.私の存在の中に、私の創造主であられる神、あなたに栄光を帰す完璧な謙遜を造って下さい。

Heavenly Father, I pray in the Name of the Lord Jesus Christ for Thee to give me all the Spiritual Wisdom that Thou hast ordained for me to obtain during this life under the sun. 天におられる父よ、あなたが、日の下の、この人生の間に、私が得るように定めた全ての霊的な知恵を下さるように、主イエス・キリストの御名によって、祈ります。And I pray that Spiritual Wisdom from Heaven will remain with me for all my days under the sun. そして、日の下の私の日数の間、天からの霊的な知恵が私の内に留まるように、祈ります。Help me to totally yield to and fully obey Thy wisdom in order for Thee to perfect my way during my life under the sun. 日の下での私の人生の間に、あなたが私の道を完璧にするために、私が、完全に、そして、全く、あなたの知恵に従うように助けて下さい。

By Thy Unlimited Power, please enable me to obey all Thy Words of great spiritual wisdom in Proverbs 4:4-10. あなたの限りのない力によって、箴言の節から10節にある、偉大な霊的な知恵のあなたのみことばに従えるようにして下さい。 “Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. (わたし)言葉(ことば)(こころ)()(わたし)命令(めいれい)(まも)って、()きよ。Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 知恵(ちえ)()よ。理解(りかい)()よ。(わす)れてはならない。(わたし)(くち)(さず)けた言葉(ことば)から、それてはならない。Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 知恵(ちえ)()てるな。彼女(かのじょ)が、あなたを(まも)る。彼女(かのじょ)(あい)せ。これがあなたを(たも)つ。Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. 知恵(ちえ)根源(こんげん)である。だから、知恵(ちえ)()よ。そして、知恵(ちえ)()()(てい)理解(りかい)()よ。Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.それを(たっと)べ。そうすれば、彼女(かのじょ)はあなたを(たか)めて、彼女(かのじょ)()きしめると、彼女(かのじょ)はあなたに(ほま)れを(あた)える。She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.彼女(かのじょ)は、あなたの(あたま)(めぐ)みの(かざ)りを(あた)える。栄光(えいこう)(かんむり)を、彼女(かのじょ)は、あなたにもたらす。Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.”()け、息子(むすこ)よ、(わたし)言葉(ことば)()けよ。そうすれば、あなたのいのちの(とし)(おお)くなる。

I also pray all these things for all other people under the sun. 私は、これらすべてのことを、日の下の、他のすべての人々のためにも祈ります。

“And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.” (Verse 10)

(わたし)は、(わたし)()(ほっ)するものは(なん)でも(こば)まず、どんな(たの)しみからも(わたし)(こころ)(おさ)えなかった(わたし)(こころ)は、どんな労苦(ろうく)をも(よろこ)んだ。これが、(わたし)のすべての労苦(ろうく)による(わたし)()ける(ぶん)であった。」(10節)

Lord God, please save me from the vanity of desiring the things mine eyes lust after. 主なる神よ、私の目が欲する物を望む空しさから私をお救い下さい。Save me from the vanity of the lust of the eyes. 目の欲の空しさから、私を救って下さい。Please save me from the vanity of having a selfish heart filled with lusts and selfish desires. 自分勝手な欲望と願望に満ちた自己中心の心を持つ空しさから、私を救って下さい。Please teach me proper and godly temperance in all things, especially the things my human flesh deems to be good. すべてのことにおいて、特に、私の人間的な身体がよいと思うことについての礼儀正しく、聖い自制を私に教えて下さい。Please teach me, in accordance with Thy Divine Will for me, to be estranged periodically even from upright and proper lusts that well up in me. あなたの私に対する神聖なみこころによって、私の中に湧き出る高潔で妥当な願望からさえも時々離れることを教えて下さい。Habitual restraint and estrangement glorifies Thee and saves me from becoming enslaved by those lusts. 習慣的に禁欲することは、あなたにご栄光を帰し、そして、それらの欲望の奴隷となることから私を守ります。I pray these things for all other people also. Save us all from all vanity.私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。私達すべてすべて空しさから救ってください。

“Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.” (Verse 11)

「しかし、(わたし)()(おこ)なったすべての(はたら)きと、そのために(わたし)骨折(ほねおっ)った労苦(ろうく)()てみると、()、すべては(むな)しく、(れい)(なや)ませることだ()(もと)には何一(なにひと)(えき)になるものはない。」(11節)

Almighty Lord God, please send Thy Holy Spirit powerfully upon me right now to teach me all that Thou hast deemed that I learn from wise King Solomon’s experiences that are recorded in Thy Holy Scriptures. 全能の主なる神よ、あなたの聖霊を力強く私の上に送って、あなたの聖いみことばに記録された賢いソロモン王の経験から、私が学ぶように、あなたが判断するすべてのことを、たった今、教えてください。Reveal unto me the Absolute Truth that if I labour only for things of this present life on earth, that it will all be vanity and vexation of spirit. もし私が地上でのこの現在の人生の物のためだけに労苦したら、それはすべて空しく、霊の憂いであるという絶対的な真理を私に明らかにしてください。Convince me that there is no spiritual and eternal profit in labouring for things pertaining only to this present life. この現在の人生に関係することのためだけに労苦することは霊的で永遠のために何の利益もないことを私に確信させて下さい。Please give me far-reaching Spiritual vision, dear Lord. Please guide me to labour for the things that endure forever. 遠くに届く霊的な展望を私に与えて下さい、親愛なる主よ。永遠に保つ物のために働くように、私を導いて下さいI pray these things for all other people also. 私は、これらのことを、他のすべての人のためにも祈ります。

“And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which has been already done.” (Verse 12)

(わたし)振り返(ふ かえ)って、知恵(ちえ)と、狂気(きょうき)と、(おろ)かさとを()た。(おう)(あと)()(おとこ)(なに)ができるのか。すでになされた(こと)にすぎないではないか。」(12

Lord God in Heaven, please give me clear Spiritual Vision to behold, perceive, learn, and obey the Pure Spiritual Wisdom that comes from Almighty God. 天の主なる神よ、全能の神から来る純粋な霊的な知恵を見、気が付き、学び、そして従う霊的な洞察力をどうぞ私に与えて下さい。Please save me from the vanity of madness. 狂気の空しさから私を救って下さい。 Please save me from the vanity of folly. 愚かさの空しさから私を救って下さいTho many great kings and many great people of renown have come before me, please convince me that the life’s work that Thou has specifically ordained for me under the sun is just as important as the works of anyone else. 多くの偉大な王や名声の高い偉大な人々が数多く私の前に来ましたが、あなたが日の下で私のために特別に定めた一生の働きは、他の人の働きと同じぐらい大切であることを私に確信させて下さい。

Save me from the vanity of comparing myself to great people. 偉大な人々と自分を比べる空しさから私を救って下さい。Save me from the vanity of striving to be like great people. 偉大な人々のようになれるように努力する空しさから私を救って下さい。Save me from the vanity of feeling my life to be unimportant because I am not great. 自分が偉大でないから自分の人生は大切でないと思う空しさから私を救って下さい。Please help me to keep my mind focused upon my Creator God and help me to wholly follow Thy Guidance to me, and to fully obey Thee, following Thee where so ever Thou leadest me, no matter how humble and lowly that path may be. 私の心を私の創造主である神に集中できるように助けて下さい。あなたの導きに全く追随し、完全に従えるように、どんなにその道が謙虚で低い物であってもあなたが導く所、どこへでもついて行けるように、助けて下さい。I pray these things for all other people also.私は、これらのことを他のすべての人々のためにも祈ります。

“Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.” (Verse 13)

そして(わたし)は、(ひかり)暗闇(くらやみ)(まさ)っているように、知恵(ちえ)(おろ)かさより(まさ)っていることを見た。」(13節)

Gracious Lord God, please save me from the vanity of pursuing folly. 哀れみ深い主なる神様、愚かさを追求する空しさから私を救って下さい。Please give me an earnest desire to seek and to get godly wisdom and understanding. 聖い知恵と理解を熱心に求める願いを私に与えて下さい。Please set me free from all spiritual darkness. すべての霊的な暗闇から私を自由にして下さい。Please deliver me from all powers of darkness and bring me into the glorious and bright kingdom of Thy Dear Son, The Lord Jesus Christ, Who is the Light of the world. 暗闇の力から私を解放して下さり、世の光である、あなたの親愛なる息子、主イエス・キリストの栄光に満ちて眩しい王国に入れて下さい。Save me from the vanity of walking in spiritual darkness. 霊的な暗闇を歩く空しさから私を救って下さい。Please lead and guide me to walk in the Light, just as the Lord Jesus Christ is Light. 主イエス・キリストが光であるように、私が光のうちを歩くように導いて下さい。I pray these things for all other people also.私は、これらのことを他のすべての人々のためにも祈ります。

“The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.” (Verse 14)

(かしこ)(もの)()は、(かれ)(あたま)にあるが(おろ)(もの)は、暗闇(くらやみ)(なか)(ある)く。そして、ひとつのことが(かれ)らすべてに()こることを、(わたし)自身(じしん)()った。」(14

Almighty Lord God in Heaven, please help me to surrender my entire being totally to Thee, in order for Thee to make me into a truly wise person. 天の全能の主なる神よ。あなたが私を真に知恵のある者としてくださるために、どうぞ、私自身のすべてを完全にあなたに捧げるように、私を助けてください。Please give me eyes to perceive True Wisdom. 真の知恵を見る目を私に与えてください。Please save me from the vanity of being a fool. 愚か者になることの空しさから私を救ってください。Please save me from the vanity of walking in darkness. 暗闇の中を歩くことの空しさから私を救ってください。Save me from the vanity of shunning thoughts of death. 死の思いを避ける空しさから私を救ってください。Please cause me to ever soberly and gravely think on the fact that the time of my death is steadily drawing closer, and that it could occur at any time.私の死の時が確実に近づいていて、いつでも起こるかもしれないという事実を、私が真面目に考えるようにしてください。

 Please save me from the vanity of not preparing for death. 死への準備を怠ることの空しさから、どうぞ私を救ってください。Please save me from the vanity of not preparing to meet my Creator God in Judgment. 裁きの座で私の造り主である神に会う準備を怠る空しさから、どうぞ私を救ってください。Please create within me a heart that is repentant of my sins toward my Creator God. 私の造り主である神に対する罪を悔い改める心を、どうぞ私の内に造ってください。Please create within my heart, faith to trust in the Lord Jesus Christ, the Saviour of the world. どうぞ、私の心の内に、この世の救い主である、主イエス・キリストに信頼する信仰を造ってください。 I pray these things for all other people also. Please save us all from all vanity, Lord, I pray. 私は、これらのことを他のすべての人のためにも祈ります。どうぞ、私達すべてを、すべての空しさから救ってください。主よ、私は、祈ります。

“Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.” (Verse 15)

そして(わたし)(こころ)(なか)()った。(おろ)かな(もの)()こるように(わたし)にさえ()こるのなら、それでは、どうして(わたし)はもっと(かしこ)いのだろうかそして(わたし)(こころ)(なか)()った。これもまた(むな)しい。」(15節)

Lord God, please cause me to fully acknowledge in my heart that death is coming to me, just as death comes to all people. 主なる神よ、死がすべての人に来るように、私にも来ることを私の心で完全に認めるようにしてください。 Please teach me how that it is totally vain for me to live for this life only, and thus not be prepared to meet my Creator God in Judgment after I die. この人生のためだけに生きること、そしてすなわち、死んだ後に裁きの座で私の造り主である神に会う準備ができていないことが、如何に、全く空しいことかを教えてください。 Please save me from the vanity and the foolishness of rejecting the Lord Jesus Christ as my Saviour. 主イエス・キリストを私の救い主として拒絶することの空しさと愚かさから私をお救いください。悔い改めのない心の空しさから私をお救いください。Please save me from the vanity of an unrepentant heart. 悔い改めのない心の空しさから私を救ってください。Please save me from the vanity of not seeking my Lord God while He may be found. 私の主なる神がみつけられるうちに、神を求めないことの空しさから、どうぞ、私を救ってください。I pray this for all other people also. これを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. (Verse 16)

(いま)(とき)が、これから()()には、すべて(わす)れられてしまうことを()れば、賢い(かしこ  )(もの)が、(おろ)かな(もの)以上(いじょう)に、永遠(えいえん)(おぼ)えられていることはない。そして、(かしこ)(もの)は、どうやって()ぬだろうか?(おろ)かな(もの)(おな)じである。」(16節)

Almighty God in Heaven, I acknowledge that death is no respecter of persons, and that death comes to the wise and to the foolish alike. 天の全能なる神よ、私は、死が人を選ばず、賢い者にも愚かな者にも同じように来ることを認めます。Help me to now set my affections on heavenly things above, instead of on earthly and worldly things that are presently all around me and make up so much of my life on this earth. 私が、現在、私の周りを取り巻いて、この地上での私の人生の大部分を構成する、この世の世的な物にでなく、自分の愛情を天にある物に置くように助けてください。Save me from the vanity of being entangled in the cares of this life under the sun. 日の下で、この世の心配事に巻き込まれることの空しさから私を救ってください。

Convince me that the worldly and earthly things that now are, will one day be all forgotten. 今の、世的で地上の物は、いつの日か、すべて忘れられてしまうことを確信させてください。 Convince me that Spiritual and Heavenly things abide forever, and that if I will now live for those eternal things, then I also will abide forever. 霊的で天の物は、永遠に残ること、もし、私が、それらの永遠のことのために今を生きるなら、私も、永遠にとどまることを確信させてください。I pray these direly important matters for all other people also.私は、これらの本当に大切なことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.” (Verse 17)

「そのため、(わたし)は、人生(じんせい)(にく)んだ。()(した)(おこ)なわれる仕事(しごと)が、(わたし)にとって(なげ)かわしいからだ。それは、すべてが(むな)しく(れい)(くる)しみだ。(17節)

Lord God Jehovah, please have mercy on me and save me from the vanity of not loving the Lord Jesus Christ with all my heart, soul, mind, and strength. 主なるエホバの神、私を哀れんでくださり、主イエス・キリストを心と魂、思いと力を尽くして愛さないことの空しさから、私を救ってください。Teach me how that Christ Himself is Life, Eternal Life, and that by trusting in Him as my Lord and Saviour, I will live forever. キリストご自身が命であり、永遠の命であり、イエス様を私の主と救い主として信頼することで、私は、永遠に生きることを教えてください。Please help me to do all the work that Thou hast ordained that I do in this life, under the sun. 日の下で、あなたが、この人生で、私がするように命じたすべての働きをするように、私を助けてください。

Tho that work be grievous, help me to make the Joy of the Lord Jesus Christ my Strength. その働きがつらくとも、主イエス・キリストの喜びを、私の力とするように助けてください。Help me to do all my work and everything I do, as doing it unto The Lord Jesus Christ. 私のすべての働きと、私がすることすべてを、主イエス・キリストのためにするように助けてください。Thank Thee, Lord Jesus, that Thou hast promised us, that as our days are (under the sun) so shall our strength be. 主イエス様、あなたが(日の下での)私達の日数のように、私達の力もそうあることを約束してくださり、感謝します。I claim that promise, and pray that all other people under the sun will claim it also. 私は、その約束を主張し、そして、日の下の他のすべての人々も主張するように、祈ります。

“Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.” (Verse 18)

(わたし)は、()(した)(わたし)請け負(う   お)ったすべての労苦(ろうく)(にく)んだ。なぜなら、(わたし)(あと)(もの)(のこ)すべきだからだ。」

(18

Almighty God, guide me in all my labour that I do in this life under the sun. 全能の神よ、日の下のこの人生で私がする、すべての労苦を導いてください。Help me to labour for the meat that perisheth not, but rather endureth unto everlasting life. (John 6:27) 私が、朽ちることなく、むしろ永遠の命まで持続する肉のために労苦するように助けてください。(ヨハネ6:27)Help me to labour for my Creator God. 私が、私の造り主なる神様のために労苦するように助けてください。Save me from the vanity of loving the world and the things of the world. この世とこの世の物を愛することの空しさから私をお救いください。Create within me a fervent desire to labour for things that are eternal. 私の内に、永遠なる物のために労苦する熱心な願いを作ってください。Please help me to totally trust in the Lord Jesus Christ, and from now on, to fight a good fight as a soldier of Christ in the great spiritual battle presently being fought on this earth, under the sun. 私が、全く主イエス・キリストに信頼し、これから、日の下で、この地上で、今、現在、戦われている、大きな霊的な戦いでキリストの兵士として、よい戦いをするように助けてください。Help me to finish my course, completing the work that Thou hast ordained for my life on earth. この地上で、あなたが私の人生にお定めになった仕事を成し遂げ、自分の行程を終えることができるように、私を助けてください。Help me to not be unduly concerned about things that I cannot put into effect or cannot change, such as the works and actions of the generation that will follow me. 私が、私の後に続く世代の働きや行動のように、私自身では果たせないことや変えられないことを不当に心配しないように助けてください。I pray these things for all other people also. 私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. (Verse 19)

(かれ)(かしこ)(もの)になるか、(おろ)(もの)になるか、(だれ)()ろうか?それでも、(かれ)が、()(した)(わたし)労苦(ろうく)し、自分が賢者(けんじゃ)であることを見せた(すべ)ての労苦(ろうく)支配(しはい)するようになるのだ。これもまた、(むな)しい。」(19節)

Lord Jehovah God in Heaven, please make me fully aware of the grave duty I have to Thee, My Creator God, to train up my sons and daughters in the right way that Thou hast ordained that they go. 天におられる主エホバなる神よ、どうぞ、私の息子や娘達をあなたの定めた正しい道に訓練することの、私の、創造主であるあなたに対する厳粛な義務を、私が完全に認識するようにしてください。Help me to train them to be wise sons and daughters. 私が、彼らを賢い息子、娘に訓練するように助けてください。Please give me the wisdom to train them not to be fools. 彼らが愚か者にならないように訓練する知恵を、私に与えてください。May their entire lives glorify Thee, and may they rule wisely over all their lot. 彼らの全人生があなたのご栄光となり、彼らにあてがわれた地所を賢く支配しますように。Please help me, and all my children, to show ourselves wise in all our labours and in all that over which we have rule in this life under the sun. どうぞ、私と私の子供達が、日の下で支配するすべてのことやすべての労苦に、賢い態度が取れるように助けてください。Save all my family from all vanity. 私のすべての家族を、すべての空しさから救ってください。I pray these things for all other people also.私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.” (Verse 20)

「それゆえに、(わたし)は、()(した)(わたし)請け負(う お)ったすべての労苦(ろうく)が、(わたし)(こころ)絶望(ぜつぼう)させるようにさせた。」(20節)

Father God in Heaven, please save me from the vanity of despair and from the misery of despair. 天の父なる神よ、絶望の空しさと絶望のみじめさから、私を救ってください。Convince me that it is not necessary at all, for me to live in despair during this vain life under the sun. 日の下のこの空しい人生の間に絶望して生きることは、全く必要でないことを確信させてくださいPlease guide me to do the things that will bring true fulfillment and true eternal hope to my being, instead of doing the things that will bring despair to me. 私を絶望させることではなくて、私自身に真の達成感と真の永遠の希望をもたらすことをするように、導いてください。I pray this for all other people also. 私は、このことを、他の全ての人々のためにも祈ります。

“For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.” (Verse 21)

知恵(ちえ)知識(ちしき)公平さ(こうへい  )によって労苦(ろうく)する人がいるが、それでも、(なん)労苦(ろうく)もしなかった(もの)に、(かれ)()(まえ)として(のこ)さなければならない。これもまた(むな)しく非常(ひじょう)(わる)いことだ。」(21節)

Heavenly Father, please help me to labour diligently in True Wisdom and True Knowledge that comes from above. 天の父よ、私が、上から来る真の知恵と真の知識によって勤勉に働くように助けてください。Please help me to make my ways equal and fair to all people. 私の道が、すべての人に平等で公平になるように助けてください。Please make me fully aware of the grave responsibility I have toward all people who are under my authority, to teach them and to train them to labour in True Wisdom and in True Knowledge, and to make all their ways fair and equal. 私の権威の下にあるすべての人を、真の知恵と真の知識で労苦し、彼らのすべての道を公平で平等にするように教え、訓練するという私に与えられた厳粛な責任について、完全に認識させてください。Please save me from the vanity and the great evil of not doing so. I pray these things for all other people also.  そうしないことの空しさと非常な邪悪さから、私を救ってください。私は、これらのことを、他のすべての人のためにも祈ります。

“For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun.” (Verse 22)

(おとこ)()(した)骨折(ほねお)ったすべての労苦(ろうく)(かれ)(こころ)のいっさいの(なや)みの(たね)一体(いったい)(なに)()つだろうか。」(22節)

Almighty God, please guide me to do the work that brings me a full reward, full satisfaction, and full joy; not only in this life, but also brings a full reward and joy for all eternity after this short life under the sun soon comes to an end. 全能なる神よ、私に、完全な報いと、完全な満足感、そして、完全な喜びをもたらす仕事をするように、この人生の間だけでなく、すぐに終わりが来る、日の下でのこの短い人生の後の永遠の間にも、完全な報いと喜びをもたらす仕事に、私をお導きください。Please save me from the vexation of my heart, and from all vanity. どうか、私の心の悩みの種から、そして、すべての空しさから、私を救ってください。Please lead me into the most Spiritually rich life that totally fulfills my being. どうぞ、私を、霊的にもっとも豊かで、私の存在を完全に満たす人生に導いてくださいPlease take me to a mountain top experience of knowing True Love, Joy, and Peace in this life. どうか、私を、この人生での真の愛、喜び、そして平和を知ることの最高峰の経験に連れて行ってください。Please eradicate all vanity from my being. I pray these things for all other people also.私の存在からすべての空しさを根絶してください。これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.” (Verse 23)

(かれ)一生(いっしょう)(かな)しみであり、(かれ)()みの(くる)しみは、悲痛(ひつう)である。ああ、(かれ)(こころ)(よる)(やす)みを()らない。これもまた(むな)しい。」(23節)

Lord God in Heaven, please work within me godly sorrow that bringeth about true repentance toward Thee, my Creator God and that leads me to put my trust in the Lord Jesus Christ, the Saviour of the world. 天の主なる神よ、私の造り主である神、あなたに向けた真の悔い改めをもたらし、この世の救い主なる主イエス・キリストに信頼を置くように導く、神のみこころに添った悲しみを、私の内に働かせてください。Teach me how that Thou art the God of all comfort, and that by fully trusting in the One True God, I can have all sufficient comfort in all my daily sorrows, travail, and grief during my life under the sun. あなたがすべての励ましの神であり、唯一人の真の神に完全に信頼することによって、私は、日の下の人生の間、自分の毎日の悲しみ、苦しみ、そして悲痛に十分な励ましが得られることを教えてください。

Convince me that Thy Unlimited Grace is always sufficient for all my needs, if only I will trust in Thee and thus receive that Grace. もし、私があなたに信頼して、その恵みを受けるなら、あなたの無限の恵みは、私のすべての必要にいつでも十分であることを確信させてください。Thy Holy Bible teaches us that Thou givest Thy beloved sleep. (Psalms 127:2) あなたの聖書は、あなたが、愛する者には眠りを与える(詩篇127:2)と書いてあります。Please receive me and make me into one of Thy dear beloved children, and give me sound sleep and rest each night after my daily labour under the sun in this present life of sorrows, travail and grief. どうぞ、私を受けて、あなたの愛する子供の一人にしてください。そして、日の下の、この現在の悲しみと苦しみ、悲痛の人生で、毎日の労働の後、毎晩、よい眠りと休みを与えてください。Save me from all vanity, please. どうぞ、すべての空しさから私を救ってください。 I pray these things for all other people also.  私は、これらのことを、他のすべての人々のためにも、祈ります。

“There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.” (Verse 24)

(ひと)には、()()いして、自分(じぶん)(はたら)きの()いことに(たましい)(たの)しませること以外(いがい)(なに)もよいことはない。それもまた、(かみ)御手(みて)からであることを、(わたし)は、()。」(24節)

Almighty Lord God in Heaven, my Creator, help me to yield my entire being totally to Thee, for the purpose of Thee creating within me a heart that is fully willing and most desirous to receive everything that comes from Thy Hand. 天におられる全能の主なる神、私の造り主、あなたが、あなたの御手から来るすべての物を率先して心から願って受け取る心を、私の内に造る目的で、私が、自分の存在その物完全にあなたに従わせるように助けてください。Please teach me to eat and to drink in temperance and for the nourishment of my body that Thou hast created, and not to eat and drink to the lust of the flesh for my own pleasure only. あなたが造った私の身体の栄養のために、私が適度に飲み食いをするように、そして、自分の楽しみのためだけに肉の欲によって飲み食いしないように、教えてください。

Each time that I eat and drink, please remind me to first give Thee thanks for the food and drink Thou hast provided to sustain my physical body in this life under the sun. 飲み食いするたびに、日の下のこの人生で、私の物理的な肉体を維持するために、あなたが与えて下さる食べ物と飲み物のために、まず最初に、あなたに感謝することを思い出させてください。May all my daily labours be the good and godly labour that Thou hast ordained for me during my life under the sun. 私の毎日の働きすべてが、日の下での私の人生の間にあなたが私のために召した神聖でよい働きとなりますように。 Thus I will receive the most satisfaction from all my labours during this life. そうして、私が、この人生でのすべての私の働きから最高の満足感を受けますように。 I pray these things for all other people also. これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。Have mercy on us all and guide us into Thy Perfect Will, thus saving us from all vanity. すべての私達を哀れんで、あなたの完全なみこころに導いてください。それゆえに、私達をすべての空しさから救ってください。

“For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?” (Verse 25)

(だれ)が、(わたし)以上(いじょう)()べ、誰が、私以上に、これにせきたてることが、できようか?(25

Lord Jehovah God, please save me from the vanity and awfully destructive sin of making my belly my god by living to eat and drink. 主なるエホバの神よ、飲み食いするために生きることによって、自分の腹を神とする空しさと非常に破滅的な罪から、私を救ってください。Guide and train me to always eat and drink temperately of the most healthy foods that Thou hast created for the purpose of nourishing my physical body. 私の物理的な身体を養う目的で、あなたが創造した最も健康的な食物を、いつでも適度に飲み食いできるように、私を導いて訓練してください。Save me from eating and drinking that which harms and destroys my body. 私の身体を害して破壊する物を飲み食いすることから、私を救ってください。Save me from the vanity of hastening to eat. 急いで食べることの空しさから、私を救ってください。 Teach me the physical and spiritual benefits and blessings of fasting from time to time to rest my digestive system and to cleanse and revitalize my body. 私の消化器官を休め、私の身体を浄化し、活性化するために時々断食することの肉体的、霊的な利益と祝福を教えてください。I pray these things for all other people also.これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。

“For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.” (Verse 26)

神様(かみさま)は、自身(じしん)()によい男には知恵(ちえ)知識(ちしき)(よろこ)びを(あた)えるが、罪人(つみびと)には、(かみ)御前(みまえ)によい(ひと)(あた)えるために(あつ)め、蓄え(たくわ )(くる)しみ(あた)える。これもまた、(むな)しく(れい)(わずら)わせるものだ。」(26節)

Almighty God, please cause me to open my heart to Thee, for the purpose of receiving every good thing from Above that is Thy Divine Will to give me. 万能の神よ、あなたの神聖なみこころで、あなたが私にくださる、上から来るすべてのよいことを受け取る目的で、私の心をあなたに開かせてください。Please save me from the vanity and folly of refusing any of Thy Great Mercies and Graces that Thou hast in store for me. あなたが私のために備えたあなたの素晴らしい哀れみと恵みのどれをも拒絶する空しさと愚かさから、私を救ってください。Convince me that they are mine, free for the taking, if only I will become obedient to Thee.それらが私の物であり、もし、私が、あなたに従順になるだけで、ただで頂けることを確信させてください。 Please help me to do that.どうぞ、私がそうできるように助けてください。Please fill my being with Thy Divine Wisdom, Knowledge, and Joy. どうぞ、私の存在をあなたの神聖なる知恵と、知識、そして、喜びで満たしてください。

Please have mercy on me a sinner, and save me from sinning. 罪人である私を哀れんでくださり、罪を犯すことからお救いください。Save me from the travail that comes to a sinful person during this life. この人生で、罪深い人に起こる苦しみから、私を救ってください。Save me from receiving sin’s eternal punishment after this life, in the never-ending fires of Hell. 地獄の決して終わることのない火の中で、この人生の後に罪の永遠の罰を受けることから、私を救ってください。Save me from the vanity of sinning, and thus gathering and heaping up the never-ending misery and sufferings that come from sinning. 罪を犯す空しさと、それ故に、決して終わりのないみじめさと苦難を集め、蓄えることから、私を救ってください。I pray these things for all other people also. これらのことを、他のすべての人々のためにも祈ります。Please hear and answer them for the Lord Jesus Christ’s Precious Name’s Sake. 主イエス・キリストの尊い御名のために、どうぞ、この祈りを聞いて答えてください。And I humbly thank Thee and praise Thee, Lord God on High, for hearing and answering these prayers of mine. Amen.  そして、主なる、いと高き神、これらの私の祈りを聞き、答えて下さることを、私は、謹んであなたに感謝し、あなたをほめたたえます。アーメン。

(This is the end of Chapter 2 of VANITY OF VANITIES)

(空の空 第2章ここで終わり)